TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 18:15:25 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五冊 No. 220《大般若波羅蜜多經》CBETA 電子佛典 V1.28 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ sách No. 220《Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.28 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 5, No. 220 大般若波羅蜜多經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.28, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 5, No. 220 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.28, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般若波羅蜜多經卷第五十九 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ ngũ thập cửu     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 初分讚大乘品第十六之四 sơ phần tán Đại-Thừa phẩm đệ thập lục chi tứ 「復次,善現!空解脫門無來無去亦復不住, 「phục thứ ,thiện hiện !không giải thoát môn vô lai vô khứ diệc phục bất trụ , 無相、無願解脫門無來無去亦復不住;空解脫 vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn vô lai vô khứ diệc phục bất trụ ;không giải thoát 門本性無來無去亦復不住, môn bổn tánh vô lai vô khứ diệc phục bất trụ , 無相、無願解脫門本性無來無去亦復不住;空解脫門真如 vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn bổn tánh vô lai vô khứ diệc phục bất trụ ;không giải thoát môn chân như 無來無去亦復不住, vô lai vô khứ diệc phục bất trụ , 無相、無願解脫門真如無來無去亦復不住;空解脫門自性無來無 vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn chân như vô lai vô khứ diệc phục bất trụ ;không giải thoát môn tự tánh vô lai vô 去亦復不住, khứ diệc phục bất trụ , 無相、無願解脫門自性無來無去亦復不住;空解脫門自相無來無去亦復 vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn tự tánh vô lai vô khứ diệc phục bất trụ ;không giải thoát môn tự tướng vô lai vô khứ diệc phục 不住, bất trụ , 無相、無願解脫門自相無來無去亦復不住。 vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn tự tướng vô lai vô khứ diệc phục bất trụ 。 何以故?善現!以空、無相、無願解脫門及彼本性、真如、自性、自相若動若住不可得 hà dĩ cố ?thiện hiện !dĩ không 、vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn cập bỉ bổn tánh 、chân như 、tự tánh 、tự tướng nhược/nhã động nhược/nhã trụ/trú bất khả đắc 故。 cố 。 「復次,善現!五眼無來無去亦復不住, 「phục thứ ,thiện hiện !ngũ nhãn vô lai vô khứ diệc phục bất trụ , 六神通無來無去亦復不住;五眼本性無來無去亦 lục Thần thông vô lai vô khứ diệc phục bất trụ ;ngũ nhãn bổn tánh vô lai vô khứ diệc 復不住, phục bất trụ , 六神通本性無來無去亦復不住;五眼真如無來無去亦復不住, lục Thần thông bổn tánh vô lai vô khứ diệc phục bất trụ ;ngũ nhãn chân như vô lai vô khứ diệc phục bất trụ , 六神通真如無來無去亦復不住;五眼自性無來無去亦復 lục Thần thông chân như vô lai vô khứ diệc phục bất trụ ;ngũ nhãn tự tánh vô lai vô khứ diệc phục 不住, bất trụ , 六神通自性無來無去亦復不住;五眼自相無來無去亦復不住, lục Thần thông tự tánh vô lai vô khứ diệc phục bất trụ ;ngũ nhãn tự tướng vô lai vô khứ diệc phục bất trụ , 六神通自相無來無去亦復不住。 lục Thần thông tự tướng vô lai vô khứ diệc phục bất trụ 。 何以故?善現!以五眼、六神通及彼本性、真如、自性、自相若動若住不可 hà dĩ cố ?thiện hiện !dĩ ngũ nhãn 、lục Thần thông cập bỉ bổn tánh 、chân như 、tự tánh 、tự tướng nhược/nhã động nhược/nhã trụ/trú bất khả 得故。 đắc cố 。 「復次,善現!佛十力無來無去亦復不住, 「phục thứ ,thiện hiện !Phật thập lực vô lai vô khứ diệc phục bất trụ , 四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不 tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất 共法、一切智、道相智、一切相智無來無去亦復 cộng pháp 、nhất thiết trí 、đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí vô lai vô khứ diệc phục 不住;佛十力本性無來無去亦復不住, bất trụ ;Phật thập lực bổn tánh vô lai vô khứ diệc phục bất trụ , 四無所畏乃至一切相智本性無來無去亦復不 tứ vô sở úy nãi chí nhất thiết tướng trí bổn tánh vô lai vô khứ diệc phục bất 住;佛十力真如無來無去亦復不住, trụ/trú ;Phật thập lực chân như vô lai vô khứ diệc phục bất trụ , 四無所畏乃至一切相智真如無來無去亦復不住; tứ vô sở úy nãi chí nhất thiết tướng trí chân như vô lai vô khứ diệc phục bất trụ ; 佛十力自性無來無去亦復不住, Phật thập lực tự tánh vô lai vô khứ diệc phục bất trụ , 四無所畏乃至一切相智自性無來無去亦復不住;佛 tứ vô sở úy nãi chí nhất thiết tướng trí tự tánh vô lai vô khứ diệc phục bất trụ ;Phật 十力自相無來無去亦復不住, thập lực tự tướng vô lai vô khứ diệc phục bất trụ , 四無所畏乃至一切相智自相無來無去亦復不住。 tứ vô sở úy nãi chí nhất thiết tướng trí tự tướng vô lai vô khứ diệc phục bất trụ 。 何以故?善現!以佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、 hà dĩ cố ?thiện hiện !dĩ Phật thập lực 、tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、 大悲、大喜、大捨、十八佛不共法、一切智、道相智、 đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp 、nhất thiết trí 、đạo tướng trí 、 一切相智及彼本性、真如、自性、自相若動若 nhất thiết tướng trí cập bỉ bổn tánh 、chân như 、tự tánh 、tự tướng nhược/nhã động nhược/nhã 住不可得故。 trụ/trú bất khả đắc cố 。 「復次,善現!菩薩無來無去亦復不住, 「phục thứ ,thiện hiện !Bồ Tát vô lai vô khứ diệc phục bất trụ , 菩提、佛陀無來無去亦復不住;菩薩本性無來無去 Bồ-đề 、Phật-đà vô lai vô khứ diệc phục bất trụ ;Bồ Tát bổn tánh vô lai vô khứ 亦復不住, diệc phục bất trụ , 菩提、佛陀本性無來無去亦復不住;菩薩真如無來無去亦復不住, Bồ-đề 、Phật-đà bổn tánh vô lai vô khứ diệc phục bất trụ ;Bồ Tát chân như vô lai vô khứ diệc phục bất trụ , 菩提、佛陀真如無來無去亦復不住;菩薩自性無來無 Bồ-đề 、Phật-đà chân như vô lai vô khứ diệc phục bất trụ ;Bồ Tát tự tánh vô lai vô 去亦復不住, khứ diệc phục bất trụ , 菩提、佛陀自性無來無去亦復不住;菩薩自相無來無去亦復不住, Bồ-đề 、Phật-đà tự tánh vô lai vô khứ diệc phục bất trụ ;Bồ Tát tự tướng vô lai vô khứ diệc phục bất trụ , 菩提、佛陀自相無來無去亦復不住。 Bồ-đề 、Phật-đà tự tướng vô lai vô khứ diệc phục bất trụ 。 何以故?善現!以菩薩、菩提、佛陀及彼本性、真如、自性、自相若 hà dĩ cố ?thiện hiện !dĩ Bồ Tát 、Bồ-đề 、Phật-đà cập bỉ bổn tánh 、chân như 、tự tánh 、tự tướng nhược/nhã 動若住不可得故。 động nhược/nhã trụ/trú bất khả đắc cố 。 「復次,善現!有為無來無去亦復不住, 「phục thứ ,thiện hiện !hữu vi vô lai vô khứ diệc phục bất trụ , 無為無來無去亦復不住;有為本性無來無去亦復 vô vi/vì/vị vô lai vô khứ diệc phục bất trụ ;hữu vi bổn tánh vô lai vô khứ diệc phục 不住, bất trụ , 無為本性無來無去亦復不住;有為真如無來無去亦復不住, vô vi ổn tánh vô lai vô khứ diệc phục bất trụ ;hữu vi chân như vô lai vô khứ diệc phục bất trụ , 無為真如無來無去亦復不住;有為自性無來無去亦復不住, vô vi/vì/vị chân như vô lai vô khứ diệc phục bất trụ ;hữu vi tự tánh vô lai vô khứ diệc phục bất trụ , 無為自性無來無去亦復不住;有為自相無來 vô vi/vì/vị tự tánh vô lai vô khứ diệc phục bất trụ ;hữu vi tự tướng vô lai 無去亦復不住, vô khứ diệc phục bất trụ , 無為自相無來無去亦復不住。 vô vi/vì/vị tự tướng vô lai vô khứ diệc phục bất trụ 。 何以故?善現!以有為無為及彼本性、真如、自性、自相若動若住不可得故。 hà dĩ cố ?thiện hiện !dĩ hữu vi vô vi/vì/vị cập bỉ bổn tánh 、chân như 、tự tánh 、tự tướng nhược/nhã động nhược/nhã trụ/trú bất khả đắc cố 。  「善現!故說大乘無來無去無住可見,譬如虛空。  「thiện hiện !cố thuyết Đại-Thừa vô lai vô khứ vô trụ khả kiến ,thí như hư không 。 「復次, 「phục thứ , 善現!汝言『又如虛空前、後、中際皆不可得,大乘亦爾,前、後、中際皆不可得, thiện hiện !nhữ ngôn 『hựu như hư không tiền 、hậu 、trung tế giai bất khả đắc ,Đại-Thừa diệc nhĩ ,tiền 、hậu 、trung tế giai bất khả đắc , 三世平等故名大乘。』者,如是!如是!如汝所說。 tam thế bình đẳng cố danh Đại-Thừa 。』giả ,như thị !như thị !như nhữ sở thuyết 。 所以者何?善現!過去世過去世空,未來世未來世空, sở dĩ giả hà ?thiện hiện !quá khứ thế quá khứ thế không ,vị lai thế vị lai thế không , 現在世現在世空, hiện tại thế hiện tại thế không , 三世平等性三世平等性空,大乘性大乘性空, tam thế bình đẳng tánh tam thế bình đẳng tánh không ,Đại-Thừa tánh Đại-Thừa tánh không , 菩薩摩訶薩菩薩摩訶薩性空。 Bồ-Tát Ma-ha-tát Bồ-Tát Ma-ha-tát tánh không 。 何以故?善現!空無一、二、三、四、五、六、七、八、九、十別異之相,是故大乘三世平等。 hà dĩ cố ?thiện hiện !không vô nhất 、nhị 、tam 、tứ 、ngũ 、lục 、thất 、bát 、cửu 、thập biệt dị chi tướng ,thị cố Đại-Thừa tam thế bình đẳng 。  「善現!如是大乘中,平等不平等相俱不可得,  「thiện hiện !như thị Đại-Thừa trung ,bình đẳng bất bình đẳng tướng câu bất khả đắc , 貪不貪相俱不可得,瞋不瞋相俱不可得, tham bất tham tướng câu bất khả đắc ,sân bất sân tướng câu bất khả đắc , 癡不癡相俱不可得,慢不慢相俱不可得, si bất si tướng câu bất khả đắc ,mạn bất mạn tướng câu bất khả đắc , 如是乃至善非善相俱不可得, như thị nãi chí thiện phi thiện tướng câu bất khả đắc , 有記無記相俱不可得,有漏無漏相俱不可得, hữu kí vô kí tướng câu bất khả đắc ,hữu lậu vô lậu tướng câu bất khả đắc , 有罪無罪相俱不可得,有染離染相俱不可得, hữu tội vô tội tướng câu bất khả đắc ,hữu nhiễm ly nhiễm tướng câu bất khả đắc , 世間出世間相俱不可得,雜染清淨相俱不可得, thế gian xuất thế gian tướng câu bất khả đắc ,tạp nhiễm thanh tịnh tướng câu bất khả đắc , 生死涅槃相俱不可得,常無常相俱不可得, sanh tử Niết-Bàn tướng câu bất khả đắc ,thường vô thường tướng câu bất khả đắc , 樂及苦相俱不可得,我無我相俱不可得, lạc/nhạc cập khổ tướng câu bất khả đắc ,ngã vô ngã tướng câu bất khả đắc , 淨不淨相俱不可得,寂靜不寂靜相俱不可得, tịnh bất tịnh tướng câu bất khả đắc ,tịch tĩnh bất tịch tĩnh tướng câu bất khả đắc , 遠離不遠離相俱不可得,欲界出欲界相俱不可得, viễn ly bất viễn ly tướng câu bất khả đắc ,dục giới xuất dục giới tướng câu bất khả đắc , 色界出色界相俱不可得, sắc giới xuất sắc giới tướng câu bất khả đắc , 無色界出無色界相俱不可得。 vô sắc giới xuất vô sắc giới tướng câu bất khả đắc 。 何以故?善現!以大乘中諸法自性不可得故。 「善現!過去色過去色空, hà dĩ cố ?thiện hiện !dĩ Đại-Thừa trung chư pháp tự tánh bất khả đắc cố 。 「thiện hiện !quá khứ sắc quá khứ sắc không , 未來色未來色空, vị lai sắc vị lai sắc không , 現在色現在色空;過去受、想、行、識過去受、想、行、識空, hiện tại sắc hiện tại sắc không ;quá khứ thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức quá khứ thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức không , 未來受、想、行、識未來受、想、行、識空, vị lai thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức vị lai thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức không , 現在受、想、行、識現在受、想、行、識空。所以者何? 「善現!空中過去色不可得。 hiện tại thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức hiện tại thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức không 。sở dĩ giả hà ? 「thiện hiện !không trung quá khứ sắc bất khả đắc 。 何以故?過去色即是空,空性亦空, hà dĩ cố ?quá khứ sắc tức thị không ,không tánh diệc không , 空中空尚不可得, không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有過去色可得!善現!空中未來色不可得。何以故?未來色即是空, hà huống không trung hữu quá khứ sắc khả đắc !thiện hiện !không trung vị lai sắc bất khả đắc 。hà dĩ cố ?vị lai sắc tức thị không , 空性亦空,空中空尚不可得, không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有未來色可得!善現!空中現在色不可得。 hà huống không trung hữu vị lai sắc khả đắc !thiện hiện !không trung hiện tại sắc bất khả đắc 。 何以故?現在色即是空,空性亦空, hà dĩ cố ?hiện tại sắc tức thị không ,không tánh diệc không , 空中空尚不可得, không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有現在色可得!善現!空中過去未來現在色不可得。 hà huống không trung hữu hiện tại sắc khả đắc !thiện hiện !không trung quá khứ vị lai hiện tại sắc bất khả đắc 。 何以故?過去未來現在色即是空,空性亦空,空中空尚不可得, hà dĩ cố ?quá khứ vị lai hiện tại sắc tức thị không ,không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有過去未來現在色可得! 「善現!空 hà huống không trung hữu quá khứ vị lai hiện tại sắc khả đắc ! 「thiện hiện !không 中過去受、想、行、識不可得。 trung quá khứ thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức bất khả đắc 。 何以故?過去受、想、行、識即是空,空性亦空,空中空尚不可得, hà dĩ cố ?quá khứ thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức tức thị không ,không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有過去受、想、行、識可得!善現!空中 hà huống không trung hữu quá khứ thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức khả đắc !thiện hiện !không trung 未來受、想、行、識不可得。 vị lai thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức bất khả đắc 。 何以故?未來受、想、行、識即是空,空性亦空,空中空尚不可得, hà dĩ cố ?vị lai thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức tức thị không ,không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有未來受、想、行、識可得!善現!空中現 hà huống không trung hữu vị lai thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức khả đắc !thiện hiện !không trung hiện 在受、想、行、識不可得。 tại thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức bất khả đắc 。 何以故?現在受、想、行、識即是空,空性亦空,空中空尚不可得, hà dĩ cố ?hiện tại thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức tức thị không ,không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有現在受、想、行、識可得!善現!空中過去 hà huống không trung hữu hiện tại thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức khả đắc !thiện hiện !không trung quá khứ 未來現在受、想、行、識不可得。 vị lai hiện tại thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức bất khả đắc 。 何以故?過去未來現在受、想、行、識即是空,空性亦空, hà dĩ cố ?quá khứ vị lai hiện tại thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức tức thị không ,không tánh diệc không , 空中空尚不可得, không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有過去未來現在受、想、行、識可得! hà huống không trung hữu quá khứ vị lai hiện tại thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức khả đắc ! 「善現!過去眼處過去眼處空, 「thiện hiện !quá khứ nhãn xứ/xử quá khứ nhãn xứ/xử không , 未來眼處未來眼處空, vị lai nhãn xứ/xử vị lai nhãn xứ/xử không , 現在眼處現在眼處空;過去耳、鼻、舌、身、意處過去耳、鼻、舌、身、意處空, hiện tại nhãn xứ/xử hiện tại nhãn xứ/xử không ;quá khứ nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ quá khứ nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ không , 未來耳、鼻、舌、身、意處未來耳、鼻、舌、身、意處空, vị lai nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ vị lai nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ không , 現在耳、鼻、舌、身、意處現在耳、鼻、舌、身、意處空。 hiện tại nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ hiện tại nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ không 。 所以者何? 「善現!空中過去眼處不可得。 sở dĩ giả hà ? 「thiện hiện !không trung quá khứ nhãn xứ/xử bất khả đắc 。 何以故?過去眼處即是空,空性亦空,空中空尚不可得, hà dĩ cố ?quá khứ nhãn xứ/xử tức thị không ,không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有過去眼處可得!善現!空中未來眼處 hà huống không trung hữu quá khứ nhãn xứ/xử khả đắc !thiện hiện !không trung vị lai nhãn xứ/xử 不可得。何以故?未來眼處即是空, bất khả đắc 。hà dĩ cố ?vị lai nhãn xứ/xử tức thị không , 空性亦空,空中空尚不可得, không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有未來眼處可得!善現!空中現在眼處不可得。 hà huống không trung hữu vị lai nhãn xứ/xử khả đắc !thiện hiện !không trung hiện tại nhãn xứ/xử bất khả đắc 。 何以故?現在眼處即是空,空性亦空, hà dĩ cố ?hiện tại nhãn xứ/xử tức thị không ,không tánh diệc không , 空中空尚不可得, không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有現在眼處可得!善現!空中過去未來現在眼處不可得。 hà huống không trung hữu hiện tại nhãn xứ/xử khả đắc !thiện hiện !không trung quá khứ vị lai hiện tại nhãn xứ/xử bất khả đắc 。 何以故?過去未來現在眼處即是空,空性亦空, hà dĩ cố ?quá khứ vị lai hiện tại nhãn xứ/xử tức thị không ,không tánh diệc không , 空中空尚不可得, không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有過去未來現在眼處可得!「善現!空中過去耳、鼻、舌、身、意處不可得。 hà huống không trung hữu quá khứ vị lai hiện tại nhãn xứ/xử khả đắc !「thiện hiện !không trung quá khứ nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ bất khả đắc 。 何以故?過去耳、鼻、舌、身、意處即是空,空性亦空, hà dĩ cố ?quá khứ nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ tức thị không ,không tánh diệc không , 空中空尚不可得, không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有過去耳、鼻、舌、身、意處可得!善現!空中未來耳、鼻、舌、身、意處 hà huống không trung hữu quá khứ nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ khả đắc !thiện hiện !không trung vị lai nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ 不可得。何以故?未來耳、鼻、舌、身、意處即是空, bất khả đắc 。hà dĩ cố ?vị lai nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ tức thị không , 空性亦空,空中空尚不可得, không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有未來耳、鼻、舌、身、意處可得!善現!空中現在耳、鼻、 hà huống không trung hữu vị lai nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ khả đắc !thiện hiện !không trung hiện tại nhĩ 、tỳ 、 舌、身、意處不可得。 thiệt 、thân 、ý xứ bất khả đắc 。 何以故?現在耳、鼻、舌、身、意處即是空,空性亦空,空中空尚不可得, hà dĩ cố ?hiện tại nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ tức thị không ,không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有現在耳、鼻、舌、身、意處可得!善現!空 hà huống không trung hữu hiện tại nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ khả đắc !thiện hiện !không 中過去未來現在耳、鼻、舌、身、意處不可得。 trung quá khứ vị lai hiện tại nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ bất khả đắc 。 何以故?過去未來現在耳、鼻、舌、身、意處即是空, hà dĩ cố ?quá khứ vị lai hiện tại nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ tức thị không , 空性亦空,空中空尚不可得, không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有過去未來現在耳、鼻、舌、身、意處可得! hà huống không trung hữu quá khứ vị lai hiện tại nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ khả đắc ! 「善現!過去色處過去色處空, 「thiện hiện !quá khứ sắc xử quá khứ sắc xử không , 未來色處未來色處空, vị lai sắc xử vị lai sắc xử không , 現在色處現在色處空;過去聲、香、味、觸、法處過去聲、香、味、觸、法處空, hiện tại sắc xử hiện tại sắc xử không ;quá khứ thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ quá khứ thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ không , 未來聲、香、味、觸、法處未來聲、香、味、觸、法處空, vị lai thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ vị lai thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ không , 現在聲、香、味、觸、法處現在聲、香、味、觸、法處空。 hiện tại thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ hiện tại thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ không 。 所以者何? 「善現!空中過去色處不可得。 sở dĩ giả hà ? 「thiện hiện !không trung quá khứ sắc xử bất khả đắc 。 何以故?過去色處即是空,空性亦空,空中空尚不可得, hà dĩ cố ?quá khứ sắc xử tức thị không ,không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有過去色處可得!善現!空中未來色處 hà huống không trung hữu quá khứ sắc xử khả đắc !thiện hiện !không trung vị lai sắc xử 不可得。何以故?未來色處即是空, bất khả đắc 。hà dĩ cố ?vị lai sắc xử tức thị không , 空性亦空,空中空尚不可得, không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有未來色處可得!善現!空中現在色處不可得。 hà huống không trung hữu vị lai sắc xử khả đắc !thiện hiện !không trung hiện tại sắc xử bất khả đắc 。 何以故?現在色處即是空,空性亦空, hà dĩ cố ?hiện tại sắc xử tức thị không ,không tánh diệc không , 空中空尚不可得, không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有現在色處可得!善現!空中過去未來現在色處不可得。 hà huống không trung hữu hiện tại sắc xử khả đắc !thiện hiện !không trung quá khứ vị lai hiện tại sắc xử bất khả đắc 。 何以故?過去未來現在色處即是空,空性亦空, hà dĩ cố ?quá khứ vị lai hiện tại sắc xử tức thị không ,không tánh diệc không , 空中空尚不可得, không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有過去未來現在色處可得!「善現!空中過去聲、香、味、觸、法處不可得。 hà huống không trung hữu quá khứ vị lai hiện tại sắc xử khả đắc !「thiện hiện !không trung quá khứ thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ bất khả đắc 。 何以故?過去聲、香、味、觸、法處即是空,空性亦空, hà dĩ cố ?quá khứ thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ tức thị không ,không tánh diệc không , 空中空尚不可得, không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有過去聲、香、味、觸、法處可得!善現!空中未來聲、香、味、觸、法處 hà huống không trung hữu quá khứ thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ khả đắc !thiện hiện !không trung vị lai thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ 不可得。何以故?未來聲、香、味、觸、法處即是空, bất khả đắc 。hà dĩ cố ?vị lai thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ tức thị không , 空性亦空,空中空尚不可得, không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有未來聲、香、味、觸、法處可得!善現!空中現在聲、香、 hà huống không trung hữu vị lai thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ khả đắc !thiện hiện !không trung hiện tại thanh 、hương 、 味、觸、法處不可得。 vị 、xúc 、Pháp xứ bất khả đắc 。 何以故?現在聲、香、味、觸、法處即是空,空性亦空,空中空尚不可得, hà dĩ cố ?hiện tại thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ tức thị không ,không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有現在聲、香、味、觸、法處可得!善現!空 hà huống không trung hữu hiện tại thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ khả đắc !thiện hiện !không 中過去未來現在聲、香、味、觸、法處不可得。 trung quá khứ vị lai hiện tại thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ bất khả đắc 。 何以故?過去未來現在聲、香、味、觸、法處即是空, hà dĩ cố ?quá khứ vị lai hiện tại thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ tức thị không , 空性亦空,空中空尚不可得, không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有過去未來現在聲、香、味、觸、法處可得! hà huống không trung hữu quá khứ vị lai hiện tại thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ khả đắc ! 「善現!過去眼界過去眼界空, 「thiện hiện !quá khứ nhãn giới quá khứ nhãn giới không , 未來眼界未來眼界空, vị lai nhãn giới vị lai nhãn giới không , 現在眼界現在眼界空;過去色界、眼識界及眼觸、眼觸為緣所生諸受過去色界 hiện tại nhãn giới hiện tại nhãn giới không ;quá khứ sắc giới 、nhãn thức giới cập nhãn xúc 、nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ quá khứ sắc giới 乃至眼觸為緣所生諸受空, nãi chí nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ không , 未來色界、眼識界及眼觸、眼觸為緣所生諸受未來色界乃 vị lai sắc giới 、nhãn thức giới cập nhãn xúc 、nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vị lai sắc giới nãi 至眼觸為緣所生諸受空, chí nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ không , 現在色界、眼識界及眼觸、眼觸為緣所生諸受現在色界乃至 hiện tại sắc giới 、nhãn thức giới cập nhãn xúc 、nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ hiện tại sắc giới nãi chí 眼觸為緣所生諸受空。 nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ không 。 所以者何? 「善現!空中過去眼界不可得。 sở dĩ giả hà ? 「thiện hiện !không trung quá khứ nhãn giới bất khả đắc 。 何以故?過去眼界即是空,空性亦空,空中空尚不可得, hà dĩ cố ?quá khứ nhãn giới tức thị không ,không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有過去眼界可得!善現!空中未來眼界不可 hà huống không trung hữu quá khứ nhãn giới khả đắc !thiện hiện !không trung vị lai nhãn giới bất khả 得。何以故?未來眼界即是空,空性亦空, đắc 。hà dĩ cố ?vị lai nhãn giới tức thị không ,không tánh diệc không , 空中空尚不可得, không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有未來眼界可得!善現!空中現在眼界不可得。 hà huống không trung hữu vị lai nhãn giới khả đắc !thiện hiện !không trung hiện tại nhãn giới bất khả đắc 。 何以故?現在眼界即是空,空性亦空,空中空尚不可得, hà dĩ cố ?hiện tại nhãn giới tức thị không ,không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有現在眼界可得!善現!空中過去未 hà huống không trung hữu hiện tại nhãn giới khả đắc !thiện hiện !không trung quá khứ vị 來現在眼界不可得。 lai hiện tại nhãn giới bất khả đắc 。 何以故?過去未來現在眼界即是空,空性亦空,空中空尚不可得, hà dĩ cố ?quá khứ vị lai hiện tại nhãn giới tức thị không ,không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有過去未來現在眼界可得! 「善現! hà huống không trung hữu quá khứ vị lai hiện tại nhãn giới khả đắc ! 「thiện hiện ! 空中過去色界、眼識界及眼觸、眼觸為緣所生 không trung quá khứ sắc giới 、nhãn thức giới cập nhãn xúc 、nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh 諸受不可得。 chư thọ/thụ bất khả đắc 。 何以故?過去色界乃至眼觸為緣所生諸受即是空,空性亦空, hà dĩ cố ?quá khứ sắc giới nãi chí nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tức thị không ,không tánh diệc không , 空中空尚不可得, không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有過去色界乃至眼觸為緣所生諸受可得!善現!空中未來色界、眼識界 hà huống không trung hữu quá khứ sắc giới nãi chí nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ khả đắc !thiện hiện !không trung vị lai sắc giới 、nhãn thức giới 及眼觸、眼觸為緣所生諸受不可得。 cập nhãn xúc 、nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ bất khả đắc 。 何以故?未來色界乃至眼觸為緣所生諸受即是空, hà dĩ cố ?vị lai sắc giới nãi chí nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tức thị không , 空性亦空,空中空尚不可得, không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有未來色界乃至眼觸為緣所生諸受可得!善現! hà huống không trung hữu vị lai sắc giới nãi chí nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ khả đắc !thiện hiện ! 空中現在色界、眼識界及眼觸、眼觸為緣所 không trung hiện tại sắc giới 、nhãn thức giới cập nhãn xúc 、nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở 生諸受不可得。 sanh chư thọ/thụ bất khả đắc 。 何以故?現在色界乃至眼觸為緣所生諸受即是空,空性亦空, hà dĩ cố ?hiện tại sắc giới nãi chí nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tức thị không ,không tánh diệc không , 空中空尚不可得, không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有現在色界乃至眼觸為緣所生諸受可得!善現!空中過去未來現在 hà huống không trung hữu hiện tại sắc giới nãi chí nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ khả đắc !thiện hiện !không trung quá khứ vị lai hiện tại 色界、眼識界及眼觸、眼觸為緣所生諸受不可 sắc giới 、nhãn thức giới cập nhãn xúc 、nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ bất khả 得。 đắc 。 何以故?過去未來現在色界乃至眼觸為緣所生諸受即是空,空性亦空, hà dĩ cố ?quá khứ vị lai hiện tại sắc giới nãi chí nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tức thị không ,không tánh diệc không , 空中空尚不可得, không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有過去未來現在色界乃至眼觸為緣所生諸受可得! hà huống không trung hữu quá khứ vị lai hiện tại sắc giới nãi chí nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ khả đắc ! 「善現!過去耳界過去耳界空, 「thiện hiện !quá khứ nhĩ giới quá khứ nhĩ giới không , 未來耳界未來耳界空, vị lai nhĩ giới vị lai nhĩ giới không , 現在耳界現在耳界空;過去聲界、耳識界及耳觸、耳觸為緣所生諸受過去聲界 hiện tại nhĩ giới hiện tại nhĩ giới không ;quá khứ thanh giới 、nhĩ thức giới cập nhĩ xúc 、nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ quá khứ thanh giới 乃至耳觸為緣所生諸受空, nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ không , 未來聲界、耳識界及耳觸、耳觸為緣所生諸受未來聲界乃 vị lai thanh giới 、nhĩ thức giới cập nhĩ xúc 、nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vị lai thanh giới nãi 至耳觸為緣所生諸受空, chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ không , 現在聲界、耳識界及耳觸、耳觸為緣所生諸受現在聲界乃至 hiện tại thanh giới 、nhĩ thức giới cập nhĩ xúc 、nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ hiện tại thanh giới nãi chí 耳觸為緣所生諸受空。 nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ không 。 所以者何? 「善現!空中過去耳界不可得。 sở dĩ giả hà ? 「thiện hiện !không trung quá khứ nhĩ giới bất khả đắc 。 何以故?過去耳界即是空,空性亦空,空中空尚不可得, hà dĩ cố ?quá khứ nhĩ giới tức thị không ,không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有過去耳界可得!善現!空中未來耳界不可 hà huống không trung hữu quá khứ nhĩ giới khả đắc !thiện hiện !không trung vị lai nhĩ giới bất khả 得。何以故?未來耳界即是空,空性亦空, đắc 。hà dĩ cố ?vị lai nhĩ giới tức thị không ,không tánh diệc không , 空中空尚不可得, không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有未來耳界可得!善現!空中現在耳界不可得。 hà huống không trung hữu vị lai nhĩ giới khả đắc !thiện hiện !không trung hiện tại nhĩ giới bất khả đắc 。 何以故?現在耳界即是空,空性亦空,空中空尚不可得, hà dĩ cố ?hiện tại nhĩ giới tức thị không ,không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有現在耳界可得!善現!空中過去未 hà huống không trung hữu hiện tại nhĩ giới khả đắc !thiện hiện !không trung quá khứ vị 來現在耳界不可得。 lai hiện tại nhĩ giới bất khả đắc 。 何以故?過去未來現在耳界即是空,空性亦空,空中空尚不可得, hà dĩ cố ?quá khứ vị lai hiện tại nhĩ giới tức thị không ,không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有過去未來現在耳界可得! 「善現! hà huống không trung hữu quá khứ vị lai hiện tại nhĩ giới khả đắc ! 「thiện hiện ! 空中過去聲界、耳識界及耳觸、耳觸為緣所生 không trung quá khứ thanh giới 、nhĩ thức giới cập nhĩ xúc 、nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh 諸受不可得。 chư thọ/thụ bất khả đắc 。 何以故?過去聲界乃至耳觸為緣所生諸受即是空,空性亦空, hà dĩ cố ?quá khứ thanh giới nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tức thị không ,không tánh diệc không , 空中空尚不可得, không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有過去聲界乃至耳觸為緣所生諸受可得!善現!空中未來聲界、耳識界 hà huống không trung hữu quá khứ thanh giới nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ khả đắc !thiện hiện !không trung vị lai thanh giới 、nhĩ thức giới 及耳觸、耳觸為緣所生諸受不可得。 cập nhĩ xúc 、nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ bất khả đắc 。 何以故?未來聲界乃至耳觸為緣所生諸受即是空, hà dĩ cố ?vị lai thanh giới nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tức thị không , 空性亦空,空中空尚不可得, không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有未來聲界乃至耳觸為緣所生諸受可得!善現! hà huống không trung hữu vị lai thanh giới nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ khả đắc !thiện hiện ! 空中現在聲界、耳識界及耳觸、耳觸為緣所生 không trung hiện tại thanh giới 、nhĩ thức giới cập nhĩ xúc 、nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh 諸受不可得。 chư thọ/thụ bất khả đắc 。 何以故?現在聲界乃至耳觸為緣所生諸受即是空,空性亦空, hà dĩ cố ?hiện tại thanh giới nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tức thị không ,không tánh diệc không , 空中空尚不可得, không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有現在聲界乃至耳觸為緣所生諸受可得!善現!空中過去未來現在 hà huống không trung hữu hiện tại thanh giới nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ khả đắc !thiện hiện !không trung quá khứ vị lai hiện tại 聲界、耳識界及耳觸、耳觸為緣所生諸受不可 thanh giới 、nhĩ thức giới cập nhĩ xúc 、nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ bất khả 得。 đắc 。 何以故?過去未來現在聲界乃至耳觸為緣所生諸受即是空,空性亦空, hà dĩ cố ?quá khứ vị lai hiện tại thanh giới nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tức thị không ,không tánh diệc không , 空中空尚不可得, không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有過去未來現在聲界乃至耳觸為緣所生諸受可得! hà huống không trung hữu quá khứ vị lai hiện tại thanh giới nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ khả đắc ! 「善現!過去鼻界過去鼻界空, 「thiện hiện !quá khứ tỳ giới quá khứ tỳ giới không , 未來鼻界未來鼻界空, vị lai tỳ giới vị lai tỳ giới không , 現在鼻界現在鼻界空;過去香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸為緣所生諸受過去香界 hiện tại tỳ giới hiện tại tỳ giới không ;quá khứ hương giới 、tị thức giới cập tỳ xúc 、tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ quá khứ hương giới 乃至鼻觸為緣所生諸受空, nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ không , 未來香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸為緣所生諸受未來香界乃 vị lai hương giới 、tị thức giới cập tỳ xúc 、tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vị lai hương giới nãi 至鼻觸為緣所生諸受空, chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ không , 現在香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸為緣所生諸受現在香界乃至 hiện tại hương giới 、tị thức giới cập tỳ xúc 、tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ hiện tại hương giới nãi chí 鼻觸為緣所生諸受空。 tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ không 。 所以者何? 「善現!空中過去鼻界不可得。 sở dĩ giả hà ? 「thiện hiện !không trung quá khứ tỳ giới bất khả đắc 。 何以故?過去鼻界即是空,空性亦空,空中空尚不可得, hà dĩ cố ?quá khứ tỳ giới tức thị không ,không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有過去鼻界可得!善現!空中未來鼻界不可 hà huống không trung hữu quá khứ tỳ giới khả đắc !thiện hiện !không trung vị lai tỳ giới bất khả 得。何以故?未來鼻界即是空,空性亦空, đắc 。hà dĩ cố ?vị lai tỳ giới tức thị không ,không tánh diệc không , 空中空尚不可得, không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有未來鼻界可得!善現!空中現在鼻界不可得。 hà huống không trung hữu vị lai tỳ giới khả đắc !thiện hiện !không trung hiện tại tỳ giới bất khả đắc 。 何以故?現在鼻界即是空,空性亦空,空中空尚不可得, hà dĩ cố ?hiện tại tỳ giới tức thị không ,không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有現在鼻界可得!善現!空中過去 hà huống không trung hữu hiện tại tỳ giới khả đắc !thiện hiện !không trung quá khứ 未來現在鼻界不可得。 vị lai hiện tại tỳ giới bất khả đắc 。 何以故?過去未來現在鼻界即是空,空性亦空,空中空尚不可得, hà dĩ cố ?quá khứ vị lai hiện tại tỳ giới tức thị không ,không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有過去未來現在鼻界可得! 「善現! hà huống không trung hữu quá khứ vị lai hiện tại tỳ giới khả đắc ! 「thiện hiện ! 空中過去香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸為緣所生 không trung quá khứ hương giới 、tị thức giới cập tỳ xúc 、tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh 諸受不可得。 chư thọ/thụ bất khả đắc 。 何以故?過去香界乃至鼻觸為緣所生諸受即是空,空性亦空, hà dĩ cố ?quá khứ hương giới nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tức thị không ,không tánh diệc không , 空中空尚不可得, không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有過去香界乃至鼻觸為緣所生諸受可得!善現!空中未來香界、鼻識界 hà huống không trung hữu quá khứ hương giới nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ khả đắc !thiện hiện !không trung vị lai hương giới 、tị thức giới 及鼻觸、鼻觸為緣所生諸受不可得。 cập tỳ xúc 、tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ bất khả đắc 。 何以故?未來香界乃至鼻觸為緣所生諸受即是空, hà dĩ cố ?vị lai hương giới nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tức thị không , 空性亦空,空中空尚不可得, không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有未來香界乃至鼻觸為緣所生諸受可得!善現! hà huống không trung hữu vị lai hương giới nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ khả đắc !thiện hiện ! 空中現在香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸為緣所生 không trung hiện tại hương giới 、tị thức giới cập tỳ xúc 、tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh 諸受不可得。 chư thọ/thụ bất khả đắc 。 何以故?現在香界乃至鼻觸為緣所生諸受即是空,空性亦空, hà dĩ cố ?hiện tại hương giới nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tức thị không ,không tánh diệc không , 空中空尚不可得, không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有現在香界乃至鼻觸為緣所生諸受可得!善現!空中過去未來現在香 hà huống không trung hữu hiện tại hương giới nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ khả đắc !thiện hiện !không trung quá khứ vị lai hiện tại hương 界、鼻識界及鼻觸、鼻觸為緣所生諸受不可 giới 、tị thức giới cập tỳ xúc 、tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ bất khả 得。 đắc 。 何以故?過去未來現在香界乃至鼻觸為緣所生諸受即是空,空性亦空, hà dĩ cố ?quá khứ vị lai hiện tại hương giới nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tức thị không ,không tánh diệc không , 空中空尚不可得, không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有過去未來現在香界乃至鼻觸為緣所生諸受可得! hà huống không trung hữu quá khứ vị lai hiện tại hương giới nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ khả đắc ! 「善現!過去舌界過去舌界空, 「thiện hiện !quá khứ thiệt giới quá khứ thiệt giới không , 未來舌界未來舌界空, vị lai thiệt giới vị lai thiệt giới không , 現在舌界現在舌界空;過去味界、舌識界及舌觸、舌觸為緣所生諸受過去味界 hiện tại thiệt giới hiện tại thiệt giới không ;quá khứ vị giới 、thiệt thức giới cập thiệt xúc 、thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ quá khứ vị giới 乃至舌觸為緣所生諸受空, nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ không , 未來味界、舌識界及舌觸、舌觸為緣所生諸受未來味界乃 vị lai vị giới 、thiệt thức giới cập thiệt xúc 、thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vị lai vị giới nãi 至舌觸為緣所生諸受空, chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ không , 現在味界、舌識界及舌觸、舌觸為緣所生諸受現在味界乃至 hiện tại vị giới 、thiệt thức giới cập thiệt xúc 、thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ hiện tại vị giới nãi chí 舌觸為緣所生諸受空。 thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ không 。 所以者何? 「善現!空中過去舌界不可得。 sở dĩ giả hà ? 「thiện hiện !không trung quá khứ thiệt giới bất khả đắc 。 何以故?過去舌界即是空,空性亦空,空中空尚不可得, hà dĩ cố ?quá khứ thiệt giới tức thị không ,không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有過去舌界可得!善現!空中未來舌界不可得。 hà huống không trung hữu quá khứ thiệt giới khả đắc !thiện hiện !không trung vị lai thiệt giới bất khả đắc 。 何以故?未來舌界即是空,空性亦空, hà dĩ cố ?vị lai thiệt giới tức thị không ,không tánh diệc không , 空中空尚不可得, không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有未來舌界可得!善現!空中現在舌界不可得。 hà huống không trung hữu vị lai thiệt giới khả đắc !thiện hiện !không trung hiện tại thiệt giới bất khả đắc 。 何以故?現在舌界即是空,空性亦空,空中空尚不可得, hà dĩ cố ?hiện tại thiệt giới tức thị không ,không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有現在舌界可得!善現!空中過去未來現 hà huống không trung hữu hiện tại thiệt giới khả đắc !thiện hiện !không trung quá khứ vị lai hiện 在舌界不可得。 tại thiệt giới bất khả đắc 。 何以故?過去未來現在舌界即是空,空性亦空,空中空尚不可得, hà dĩ cố ?quá khứ vị lai hiện tại thiệt giới tức thị không ,không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有過去未來現在舌界可得! 「善現!空中 hà huống không trung hữu quá khứ vị lai hiện tại thiệt giới khả đắc ! 「thiện hiện !không trung 過去味界、舌識界及舌觸、舌觸為緣所生諸受 quá khứ vị giới 、thiệt thức giới cập thiệt xúc 、thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ 不可得。 bất khả đắc 。 何以故?過去味界乃至舌觸為緣所生諸受即是空,空性亦空,空中空尚不可得, hà dĩ cố ?quá khứ vị giới nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tức thị không ,không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有過去味界乃至舌觸為緣所生諸 hà huống không trung hữu quá khứ vị giới nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư 受可得!善現!空中未來味界、舌識界及舌觸、 thọ/thụ khả đắc !thiện hiện !không trung vị lai vị giới 、thiệt thức giới cập thiệt xúc 、 舌觸為緣所生諸受不可得。 thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ bất khả đắc 。 何以故?未來味界乃至舌觸為緣所生諸受即是空, hà dĩ cố ?vị lai vị giới nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tức thị không , 空性亦空,空中空尚不可得, không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有未來味界乃至舌觸為緣所生諸受可得!善現!空中現 hà huống không trung hữu vị lai vị giới nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ khả đắc !thiện hiện !không trung hiện 在味界、舌識界及舌觸、舌觸為緣所生諸受不 tại vị giới 、thiệt thức giới cập thiệt xúc 、thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ bất 可得。 khả đắc 。 何以故?現在味界乃至舌觸為緣所生諸受即是空,空性亦空,空中空尚不可得, hà dĩ cố ?hiện tại vị giới nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tức thị không ,không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有現在味界乃至舌觸為緣所生諸 hà huống không trung hữu hiện tại vị giới nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư 受可得!善現!空中過去未來現在味界、舌識 thọ/thụ khả đắc !thiện hiện !không trung quá khứ vị lai hiện tại vị giới 、thiệt thức 界及舌觸、舌觸為緣所生諸受不可得。 giới cập thiệt xúc 、thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ bất khả đắc 。 何以故?過去未來現在味界乃至舌觸為緣所生 hà dĩ cố ?quá khứ vị lai hiện tại vị giới nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh 諸受即是空,空性亦空,空中空尚不可得, chư thọ/thụ tức thị không ,không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有過去未來現在味界乃至舌觸為 hà huống không trung hữu quá khứ vị lai hiện tại vị giới nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị 緣所生諸受可得! duyên sở sanh chư thọ/thụ khả đắc ! 「善現!過去身界過去身界空, 「thiện hiện !quá khứ thân giới quá khứ thân giới không , 未來身界未來身界空, vị lai thân giới vị lai thân giới không , 現在身界現在身界空;過去觸界、身識界及身觸、身觸為緣所生諸受過去觸界 hiện tại thân giới hiện tại thân giới không ;quá khứ xúc giới 、thân thức giới cập thân xúc 、thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ quá khứ xúc giới 乃至身觸為緣所生諸受空, nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ không , 未來觸界、身識界及身觸、身觸為緣所生諸受未來觸界乃 vị lai xúc giới 、thân thức giới cập thân xúc 、thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vị lai xúc giới nãi 至身觸為緣所生諸受空, chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ không , 現在觸界、身識界及身觸、身觸為緣所生諸受現在觸界乃至 hiện tại xúc giới 、thân thức giới cập thân xúc 、thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ hiện tại xúc giới nãi chí 身觸為緣所生諸受空。 thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ không 。 所以者何? 「善現!空中過去身界不可得。 sở dĩ giả hà ? 「thiện hiện !không trung quá khứ thân giới bất khả đắc 。 何以故?過去身界即是空,空性亦空,空中空尚不可得, hà dĩ cố ?quá khứ thân giới tức thị không ,không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有過去身界可得!善現!空中未來身界不可 hà huống không trung hữu quá khứ thân giới khả đắc !thiện hiện !không trung vị lai thân giới bất khả 得。何以故?未來身界即是空,空性亦空, đắc 。hà dĩ cố ?vị lai thân giới tức thị không ,không tánh diệc không , 空中空尚不可得, không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有未來身界可得!善現!空中現在身界不可得。 hà huống không trung hữu vị lai thân giới khả đắc !thiện hiện !không trung hiện tại thân giới bất khả đắc 。 何以故?現在身界即是空,空性亦空,空中空尚不可得, hà dĩ cố ?hiện tại thân giới tức thị không ,không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有現在身界可得!善現!空中過去 hà huống không trung hữu hiện tại thân giới khả đắc !thiện hiện !không trung quá khứ 未來現在身界不可得。 vị lai hiện tại thân giới bất khả đắc 。 何以故?過去未來現在身界即是空,空性亦空,空中空尚不可得, hà dĩ cố ?quá khứ vị lai hiện tại thân giới tức thị không ,không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有過去未來現在身界可得! 「善現! hà huống không trung hữu quá khứ vị lai hiện tại thân giới khả đắc ! 「thiện hiện ! 空中過去觸界、身識界及身觸、身觸為緣所生 không trung quá khứ xúc giới 、thân thức giới cập thân xúc 、thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh 諸受不可得。 chư thọ/thụ bất khả đắc 。 何以故?過去觸界乃至身觸為緣所生諸受即是空,空性亦空, hà dĩ cố ?quá khứ xúc giới nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tức thị không ,không tánh diệc không , 空中空尚不可得, không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有過去觸界乃至身觸為緣所生諸受可得!善現!空中未來觸界、身識界 hà huống không trung hữu quá khứ xúc giới nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ khả đắc !thiện hiện !không trung vị lai xúc giới 、thân thức giới 及身觸、身觸為緣所生諸受不可得。 cập thân xúc 、thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ bất khả đắc 。 何以故?未來觸界乃至身觸為緣所生諸受即是空, hà dĩ cố ?vị lai xúc giới nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tức thị không , 空性亦空,空中空尚不可得, không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有未來觸界乃至身觸為緣所生諸受可得!善現! hà huống không trung hữu vị lai xúc giới nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ khả đắc !thiện hiện ! 空中現在觸界、身識界及身觸、身觸為緣所生 không trung hiện tại xúc giới 、thân thức giới cập thân xúc 、thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh 諸受不可得。 chư thọ/thụ bất khả đắc 。 何以故?現在觸界乃至身觸為緣所生諸受即是空,空性亦空, hà dĩ cố ?hiện tại xúc giới nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tức thị không ,không tánh diệc không , 空中空尚不可得, không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有現在觸界乃至身觸為緣所生諸受可得!善現!空中過去未來現在觸 hà huống không trung hữu hiện tại xúc giới nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ khả đắc !thiện hiện !không trung quá khứ vị lai hiện tại xúc 界、身識界及身觸、身觸為緣所生諸受不可 giới 、thân thức giới cập thân xúc 、thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ bất khả 得。 đắc 。 何以故?過去未來現在觸界乃至身觸為緣所生諸受即是空,空性亦空, hà dĩ cố ?quá khứ vị lai hiện tại xúc giới nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tức thị không ,không tánh diệc không , 空中空尚不可得, không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有過去未來現在觸界乃至身觸為緣所生諸受可得! hà huống không trung hữu quá khứ vị lai hiện tại xúc giới nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ khả đắc ! 「善現!過去意界過去意界空, 「thiện hiện !quá khứ ý giới quá khứ ý giới không , 未來意界未來意界空, vị lai ý giới vị lai ý giới không , 現在意界現在意界空;過去法界、意識界及意觸、意觸為緣所生諸受過去法界 hiện tại ý giới hiện tại ý giới không ;quá khứ Pháp giới 、ý thức giới cập ý xúc 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ quá khứ Pháp giới 乃至意觸為緣所生諸受空, nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ không , 未來法界、意識界及意觸、意觸為緣所生諸受未來法界乃 vị lai pháp giới 、ý thức giới cập ý xúc 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vị lai pháp giới nãi 至意觸為緣所生諸受空, chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ không , 現在法界、意識界及意觸、意觸為緣所生諸受現在法界乃至 hiện tại Pháp giới 、ý thức giới cập ý xúc 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ hiện tại Pháp giới nãi chí 意觸為緣所生諸受空。 ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ không 。 所以者何? 「善現!空中過去意界不可得。 sở dĩ giả hà ? 「thiện hiện !không trung quá khứ ý giới bất khả đắc 。 何以故?過去意界即是空,空性亦空,空中空尚不可得, hà dĩ cố ?quá khứ ý giới tức thị không ,không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有過去意界可得!善現!空中未來意界不可 hà huống không trung hữu quá khứ ý giới khả đắc !thiện hiện !không trung vị lai ý giới bất khả 得。何以故?未來意界即是空,空性亦空, đắc 。hà dĩ cố ?vị lai ý giới tức thị không ,không tánh diệc không , 空中空尚不可得, không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有未來意界可得!善現!空中現在意界不可得。 hà huống không trung hữu vị lai ý giới khả đắc !thiện hiện !không trung hiện tại ý giới bất khả đắc 。 何以故?現在意界即是空,空性亦空,空中空尚不可得, hà dĩ cố ?hiện tại ý giới tức thị không ,không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有現在意界可得!善現!空中過去 hà huống không trung hữu hiện tại ý giới khả đắc !thiện hiện !không trung quá khứ 未來現在意界不可得。 vị lai hiện tại ý giới bất khả đắc 。 何以故?過去未來現在意界即是空,空性亦空, hà dĩ cố ?quá khứ vị lai hiện tại ý giới tức thị không ,không tánh diệc không , 空中空尚不可得, không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有過去未來現在意界可得! 「善現!空中過去法界、意識界及意觸、意觸為緣 hà huống không trung hữu quá khứ vị lai hiện tại ý giới khả đắc ! 「thiện hiện !không trung quá khứ Pháp giới 、ý thức giới cập ý xúc 、ý xúc vi/vì/vị duyên 所生諸受不可得。 sở sanh chư thọ/thụ bất khả đắc 。 何以故?過去法界乃至意觸為緣所生諸受即是空,空性亦空, hà dĩ cố ?quá khứ Pháp giới nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tức thị không ,không tánh diệc không , 空中空尚不可得, không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有過去法界乃至意觸為緣所生諸受可得!善現!空中未來法界、意 hà huống không trung hữu quá khứ Pháp giới nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ khả đắc !thiện hiện !không trung vị lai pháp giới 、ý 識界及意觸、意觸為緣所生諸受不可得。 thức giới cập ý xúc 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ bất khả đắc 。 何以故?未來法界乃至意觸為緣所生諸受即 hà dĩ cố ?vị lai pháp giới nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tức 是空,空性亦空,空中空尚不可得, thị không ,không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有未來法界乃至意觸為緣所生諸受可得! hà huống không trung hữu vị lai pháp giới nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ khả đắc ! 善現!空中現在法界、意識界及意觸、意觸為 thiện hiện !không trung hiện tại Pháp giới 、ý thức giới cập ý xúc 、ý xúc vi/vì/vị 緣所生諸受不可得。 duyên sở sanh chư thọ/thụ bất khả đắc 。 何以故?現在法界乃至意觸為緣所生諸受即是空,空性亦空, hà dĩ cố ?hiện tại Pháp giới nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tức thị không ,không tánh diệc không , 空中空尚不可得, không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有現在法界乃至意觸為緣所生諸受可得!善現!空中過去未來 hà huống không trung hữu hiện tại Pháp giới nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ khả đắc !thiện hiện !không trung quá khứ vị lai 現在法界、意識界及意觸、意觸為緣所生諸受 hiện tại Pháp giới 、ý thức giới cập ý xúc 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ 不可得。 bất khả đắc 。 何以故?過去未來現在法界乃至意觸為緣所生諸受即是空,空性亦空, hà dĩ cố ?quá khứ vị lai hiện tại Pháp giới nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tức thị không ,không tánh diệc không , 空中空尚不可得, không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有過去未來現在法界乃至意觸為緣所生諸受可得! hà huống không trung hữu quá khứ vị lai hiện tại Pháp giới nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ khả đắc ! 「善現!過去地界過去地界空, 「thiện hiện !quá khứ địa giới quá khứ địa giới không , 未來地界未來地界空, vị lai địa giới vị lai địa giới không , 現在地界現在地界空;過去水、火、風、空、識界過去水、火、風、空、識界空, hiện tại địa giới hiện tại địa giới không ;quá khứ thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới quá khứ thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới không , 未來水、火、風、空、識界未來水、火、風、空、識界空, vị lai thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới vị lai thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới không , 現在水、火、風、空、識界現在水、火、風、空、識界空。 hiện tại thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới hiện tại thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới không 。 所以者何?「善現!空中過去地界不可得。 sở dĩ giả hà ?「thiện hiện !không trung quá khứ địa giới bất khả đắc 。 何以故?過去地界即是空,空性亦空,空中空尚不可得, hà dĩ cố ?quá khứ địa giới tức thị không ,không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有過去地界可得!善現!空中未 hà huống không trung hữu quá khứ địa giới khả đắc !thiện hiện !không trung vị 來地界不可得。何以故?未來地界即是空, lai địa giới bất khả đắc 。hà dĩ cố ?vị lai địa giới tức thị không , 空性亦空,空中空尚不可得, không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有未來地界可得!善現!空中現在地界不可 hà huống không trung hữu vị lai địa giới khả đắc !thiện hiện !không trung hiện tại địa giới bất khả 得。何以故?現在地界即是空,空性亦空, đắc 。hà dĩ cố ?hiện tại địa giới tức thị không ,không tánh diệc không , 空中空尚不可得, không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有現在地界可得!善現!空中過去未來現在地界不可得。 hà huống không trung hữu hiện tại địa giới khả đắc !thiện hiện !không trung quá khứ vị lai hiện tại địa giới bất khả đắc 。 何以故?過去未來現在地界即是空,空性亦空, hà dĩ cố ?quá khứ vị lai hiện tại địa giới tức thị không ,không tánh diệc không , 空中空尚不可得, không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有過去未來現在地界可得! 「善現!空中過去水、火、風、空、識界 hà huống không trung hữu quá khứ vị lai hiện tại địa giới khả đắc ! 「thiện hiện !không trung quá khứ thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới 不可得。何以故?過去水、火、風、空、識界即是空, bất khả đắc 。hà dĩ cố ?quá khứ thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới tức thị không , 空性亦空,空中空尚不可得, không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有過去水、火、風、空、識界可得!善現!空中未來水、火、 hà huống không trung hữu quá khứ thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới khả đắc !thiện hiện !không trung vị lai thủy 、hỏa 、 風、空、識界不可得。 phong 、không 、thức giới bất khả đắc 。 何以故?未來水、火、風、空、識界即是空,空性亦空,空中空尚不可得, hà dĩ cố ?vị lai thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới tức thị không ,không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有未來水、火、風、空、識界可得!善現!空 hà huống không trung hữu vị lai thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới khả đắc !thiện hiện !không 中現在水、火、風、空、識界不可得。 trung hiện tại thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới bất khả đắc 。 何以故?現在水、火、風、空、識界即是空,空性亦空, hà dĩ cố ?hiện tại thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới tức thị không ,không tánh diệc không , 空中空尚不可得, không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有現在水、火、風、空、識界可得!善現!空中過去未來現在水、火、風、空、識界 hà huống không trung hữu hiện tại thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới khả đắc !thiện hiện !không trung quá khứ vị lai hiện tại thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới 不可得。 bất khả đắc 。 何以故?過去未來現在水、火、風、空、識界即是空,空性亦空,空中空尚不可得, hà dĩ cố ?quá khứ vị lai hiện tại thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới tức thị không ,không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有過去未來現在水、火、風、空、識界可得! hà huống không trung hữu quá khứ vị lai hiện tại thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới khả đắc ! 「善現!過去無明過去無明空, 「thiện hiện !quá khứ vô minh quá khứ vô minh không , 未來無明未來無明空, vị lai vô minh vị lai vô minh không , 現在無明現在無明空;過去行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱過 hiện tại vô minh hiện tại vô minh không ;quá khứ hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não quá/qua 去行乃至老死愁歎苦憂惱空, khứ hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não không , 未來行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱未 vị lai hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não vị 來行乃至老死愁歎苦憂惱空, lai hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não không , 現在行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱現 hiện tại hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não hiện 在行乃至老死愁歎苦憂惱空。 tại hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não không 。 所以者何? 「善現!空中過去無明不可得。 sở dĩ giả hà ? 「thiện hiện !không trung quá khứ vô minh bất khả đắc 。 何以故?過去無明即是空,空性亦空,空中空尚不可得, hà dĩ cố ?quá khứ vô minh tức thị không ,không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有過去無明可得!善現!空中未來無 hà huống không trung hữu quá khứ vô minh khả đắc !thiện hiện !không trung vị lai vô 明不可得。何以故?未來無明即是空, minh bất khả đắc 。hà dĩ cố ?vị lai vô minh tức thị không , 空性亦空,空中空尚不可得, không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有未來無明可得!善現!空中現在無明不可得。 hà huống không trung hữu vị lai vô minh khả đắc !thiện hiện !không trung hiện tại vô minh bất khả đắc 。 何以故?現在無明即是空,空性亦空, hà dĩ cố ?hiện tại vô minh tức thị không ,không tánh diệc không , 空中空尚不可得, không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有現在無明可得!善現!空中過去未來現在無明不可得。 hà huống không trung hữu hiện tại vô minh khả đắc !thiện hiện !không trung quá khứ vị lai hiện tại vô minh bất khả đắc 。 何以故?過去未來現在無明即是空,空性亦空, hà dĩ cố ?quá khứ vị lai hiện tại vô minh tức thị không ,không tánh diệc không , 空中空尚不可得, không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有過去未來現在無明可得!「善現!空中過去行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、 hà huống không trung hữu quá khứ vị lai hiện tại vô minh khả đắc !「thiện hiện !không trung quá khứ hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、 生、老死愁歎苦憂惱不可得。 sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não bất khả đắc 。 何以故?過去行乃至老死愁歎苦憂惱即是空,空性亦空, hà dĩ cố ?quá khứ hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não tức thị không ,không tánh diệc không , 空中空尚不可得, không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有過去行乃至老死愁歎苦憂惱可得!善現!空中未來行、識、名 hà huống không trung hữu quá khứ hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não khả đắc !thiện hiện !không trung vị lai hạnh/hành/hàng 、thức 、danh 色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱不可 sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não bất khả 得。 đắc 。 何以故?未來行乃至老死愁歎苦憂惱即是空,空性亦空,空中空尚不可得, hà dĩ cố ?vị lai hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não tức thị không ,không tánh diệc không ,không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有未來行乃至老死愁歎苦憂惱可得!善現! hà huống không trung hữu vị lai hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não khả đắc !thiện hiện ! 空中現在行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死 không trung hiện tại hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử 愁歎苦憂惱不可得。 sầu thán khổ ưu não bất khả đắc 。 何以故?現在行乃至老死愁歎苦憂惱即是空,空性亦空, hà dĩ cố ?hiện tại hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não tức thị không ,không tánh diệc không , 空中空尚不可得, không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有現在行乃至老死愁歎苦憂惱可得!善現!空中過去未來現在行、識、名 hà huống không trung hữu hiện tại hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não khả đắc !thiện hiện !không trung quá khứ vị lai hiện tại hạnh/hành/hàng 、thức 、danh 色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱不可 sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não bất khả 得。 đắc 。 何以故?過去未來現在行乃至老死愁歎苦憂惱即是空,空性亦空, hà dĩ cố ?quá khứ vị lai hiện tại hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não tức thị không ,không tánh diệc không , 空中空尚不可得, không trung không thượng bất khả đắc , 何況空中有過去未來現在行乃至老死愁歎苦憂惱可得! hà huống không trung hữu quá khứ vị lai hiện tại hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não khả đắc ! 大般若波羅蜜多經卷第五十九 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ ngũ thập cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 18:15:51 2008 ============================================================